Статьи на казахском языке
В Казахстане есть проблема — корректной информации о грудном вскармливании на казахском языке почти нет. Поэтому наша организация уделяет много внимания тому, чтобы как можно больше женщин имело доступ к актуальным данным, рекомендованным ВОЗ.
Общественное объединение консультантов по грудному вскармливанию «Молочная помощь» — некоммерческая организация, занимающаяся распространением корректной современной информации о грудном вскармливании. Мы также оказываем практическую помощь и психологическую поддержку матерям, желающим кормить своего ребенка грудью. Наши специалисты выезжают на очные консультации, проводят тематические семинары по грудному вскармливанию, встречи для будущих мам и кормящих матерей, занятия для специалистов, сотрудничают с роддомами и курсами подготовки к родам. Проводятся консультации по телефонам горячих линий, а также через интернет (соц.сети, форумы, сайты для родителей). Регулярно готовятся статьи для журналов и интернет изданий о грудном вскармливании.
В наше время грудному вскармливанию стало уделяться достаточно много внимания. В статьях, в передачах и даже в рекламе говорится о том, как важно кормить ребёнка грудью. В интернете стало появляться всё больше информации о том, как матерям преодолеть проблемы, возникающие при налаживании и продолжении грудного вскармливания. К сожалению, не вся информация, предоставленная в интернете, является корректной. А в Казахстане есть ещё одна проблема — корректной информации о грудном вскармливании на казахском языке почти нет. Поэтому наша организация уделяет много внимания тому, чтобы как можно больше женщин имело доступ к актуальным данным, рекомендованным ВОЗ. С этой целью мы решили на весь 2015 год запустить большой проект перевода материалов о грудном вскармливании на казахский язык. Этот проект мы запускаем вместе с переводческой компанией Tandem Translations, которой выражаем огромную благодарность. Ведь сотрудники компании Tandem Translations делают переводы наших статей совершенно бесплатно.
Уже более 18 лет компании разного профиля выбирают их как поставщика перевода. Превосходная репутация – один из главных активов Tandem Translations. Текст попадает к профессионалам своего дела: переводчикам и редакторам, которые специализируются в данной сфере перевода. В итоге на выходе получается согласованная терминология как внутри одного документа, так и во всех последующих заказах. Компания обеспечивает получение готового документа с точностью до минуты, что очень экономит время на ожидании. Сотрудники Tandem Translations действительно любят свою работу и хотят быть полезными вашему бизнесу.
К этому моменту на казахский язык уже переведены: сайт ОО КГВ «Молочная помощь», статья о налаживании грудного вскармливания у недоношенной двойни и статья об организации грудного вскармливания во время беременности, мастер-классы по прикладыванию к груди и сцеживанию. В работе находятся еще несколько полезных для матерей материалов.
Совсем скоро сайт ОО КГВ станет двуязычным (русский и казахский языки) и все эти материалы будут доступны всем желающим.